将这段文字翻译为白话文:“谁谓河广?曾不容刀”;《笺》:“小船曰刀,作‘舠’,亦作‘𦩍’。”按解为刀、剑之刀,亦无不可。……正如首章“一苇杭之”,《传》:“杭、渡也”,《笺》:“一苇加之,则可以渡之”,亦极言河狭,一苇堪为津梁也。……“跂予望之”谓望而可见,正言近耳。《卫风·河广》言河之不广,《周南·汉广》言汉之广而“不可泳思”。虽曰河、汉广狭之异乎,无乃示愿欲强弱之殊耶?盖人有心则事无难,情思深切则视河水清浅;歧以望宋,觉洋洋者若不能容刀、可以苇杭。……苟有人焉,据诗语以考订方舆,丈量幅面,益举汉广于河之证,则痴人耳,不可向之说梦者也。不可与说梦者,亦不足与言诗,惜乎不能劝其毋读诗也。唐诗中示豪而撒漫挥金则曰“斗酒十千”,示贫而悉索倾囊则曰“斗酒三百”,说者聚辩。……一若从而能考价之涨落、酒之美恶,特尚未推究酒家胡之上下其手或于沽者之有所厚薄耳!吟风弄月之语,尽供捕风捞月之用。……杨慎以还,学者习闻数有虚、实之辨(杨有仁编《太史升庵全集》卷四三论《公羊传》记葵邱之会),而未触类圆览。夫此特修词之一端尔;述事抒情,是处皆有“实可稽”与“虚不可执”者,岂止数乎?汪中论数,兼及词之“曲”与“形容”(《述学》内篇一《释三九》中),章学诚踵而通古今语、雅俗语之邮(《文史通义》外篇一《〈述学〉驳文》),已窥端倪。后来刘师培(《左盦集》卷八《古籍多虚数说》)则囿于量沙擢发、海滴山斤,知博征之多多益善,而不解傍通之头头是道,识力下汪、章数等矣。窃谓始发厥旨,当推孟子。《万章》说《诗》曰:“不以文害辞,不以辞害志。……如以辞而已矣,《云汉》之诗曰:‘周余黎民,靡有孑遗’;信斯言也,是周无遗民也!”;《尽心》论《书》曰:“尽信《书》则不如无《书》,吾于《武成》,取二三策而已矣。仁人无敌于天下,以至仁伐不仁,而何其血之流杵也?”《论衡》之《语增》、《艺增》、《儒增》,《史通》之《暗惑》等,毛举栉比,衍孟之绪言,而未申孟之藴理。《文心雕龙·夸饰》云:“文辞所被,夸饰恒存。……辞虽已甚,其义无害也”,亦不道何以故。皆于孟子“志”、“辞”之义,概乎未究。盖文词有虚而非伪、诚而不实者。语之虚实与语之诚伪,相连而不相等,一而二焉。是以文而无害,夸或非诬。……《礼记·表记》:“子曰:‘情欲信,词欲巧’”;亦见“巧”不妨“信”。诚伪系乎旨,徵夫言者之心意,孟子所谓“志”也;虚实系乎指,验夫所言之事物,墨《经》所谓“合”也。所指失真,故不“信”;其旨非欺,故无“害”。言者初无诬罔之“志”,而造作不可“信”之“辞”;吾闻而“尽信”焉,入言者于诬罔之罪,抑吾闻而有疑焉、斤斤辩焉,责言者蓄诬罔之心,皆“以辞害志”也。高文何绮,好句如珠,现梦里之悲欢,幻空中之楼阁,镜内映花,灯边生影,言之虚者也,非言之伪者也,叩之物而不实者也,非本之心之不诚者也。……《关尹子·八筹》:“知物之伪者,不必去物;譬如见土牛木马,虽情存牛马之名,而心忘牛马之实。”可以触类而长,通之于言之“伪”者。亚理士多德首言诗文语句非同逻辑命题,无所谓真伪;锡德尼谓诗人不确语,故亦不诳语;勃鲁诺谓读诗宜别“权语”与“实语”;维果亦谓“诗歌之真”非即“事物之实”;今人又定名为“羌无实指之假充陈述”。……孟子含而未申之意,遂尔昭然。顾尽信书,固不如无书,而尽不信书,则又如无书,各堕一边;不尽信书,斯为中道尔。(《管锥编》第164-168页)
理解问题将这段文字翻译为白话文:“谁谓河广?曾不容刀”;《笺》:“小船曰刀,作‘舠’,亦作‘𦩍’。”按解为刀、剑之刀,亦无不可。……正如首章“一苇杭之”,《传》:“杭、渡也”,《笺》:“一苇加之,则可以渡之”,亦极言河狭,一苇堪为津梁也。……“跂予望之”谓望而可见,正言近耳。《卫风·河广》言河之不广,《周南·汉广》言汉之广而“不可泳思”。虽曰河、汉广狭之异乎,无乃示愿欲强弱之殊耶?盖人有心则事无难,情思深切则视河水清浅;歧以望宋,觉洋洋者若不能容刀、可以苇杭。……苟有人焉,据诗语以考订方舆,丈量幅面,益举汉广于河之证,则痴人耳,不可向之说梦者也。不可与说梦者,亦不足与言诗,惜乎不能劝其毋读诗也。唐诗中示豪而撒漫挥金则曰“斗酒十千”,示贫而悉索倾囊则曰“斗酒三百”,说者聚辩。……一若从而能考价之涨落、酒之美恶,特尚未推究酒家胡之上下其手或于沽者之有所厚薄耳!吟风弄月之语,尽供捕风捞月之用。……杨慎以还,学者习闻数有虚、实之辨(杨有仁编《太史升庵全集》卷四三论《公羊传》记葵邱之会),而未触类圆览。夫此特修词之一端尔;述事抒情,是处皆有“实可稽”与“虚不可执”者,岂止数乎?汪中论数,兼及词之“曲”与“形容”(《述学》内篇一《释三九》中),章学诚踵而通古今语、雅俗语之邮(《文史通义》外篇一《〈述学〉驳文》),已窥端倪。后来刘师培(《左盦集》卷八《古籍多虚数说》)则囿于量沙擢发、海滴山斤,知博征之多多益善,而不解傍通之头头是道,识力下汪、章数等矣。窃谓始发厥旨,当推孟子。《万章》说《诗》曰:“不以文害辞,不以辞害志。……如以辞而已矣,《云汉》之诗曰:‘周余黎民,靡有孑遗’;信斯言也,是周无遗民也!”;《尽心》论《书》曰:“尽信《书》则不如无《书》,吾于《武成》,取二三策而已矣。仁人无敌于天下,以至仁伐不仁,而何其血之流杵也?”《论衡》之《语增》、《艺增》、《儒增》,《史通》之《暗惑》等,毛举栉比,衍孟之绪言,而未申孟之藴理。《文心雕龙·夸饰》云:“文辞所被,夸饰恒存。……辞虽已甚,其义无害也”,亦不道何以故。皆于孟子“志”、“辞”之义,概乎未究。盖文词有虚而非伪、诚而不实者。语之虚实与语之诚伪,相连而不相等,一而二焉。是以文而无害,夸或非诬。……《礼记·表记》:“子曰:‘情欲信,词欲巧’”;亦见“巧”不妨“信”。诚伪系乎旨,徵夫言者之心意,孟子所谓“志”也;虚实系乎指,验夫所言之事物,墨《经》所谓“合”也。所指失真,故不“信”;其旨非欺,故无“害”。言者初无诬罔之“志”,而造作不可“信”之“辞”;吾闻而“尽信”焉,入言者于诬罔之罪,抑吾闻而有疑焉、斤斤辩焉,责言者蓄诬罔之心,皆“以辞害志”也。高文何绮,好句如珠,现梦里之悲欢,幻空中之楼阁,镜内映花,灯边生影,言之虚者也,非言之伪者也,叩之物而不实者也,非本之心之不诚者也。……《关尹子·八筹》:“知物之伪者,不必去物;譬如见土牛木马,虽情存牛马之名,而心忘牛马之实。”可以触类而长,通之于言之“伪”者。亚理士多德首言诗文语句非同逻辑命题,无所谓真伪;锡德尼谓诗人不确语,故亦不诳语;勃鲁诺谓读诗宜别“权语”与“实语”;维果亦谓“诗歌之真”非即“事物之实”;今人又定名为“羌无实指之假充陈述”。……孟子含而未申之意,遂尔昭然。顾尽信书,固不如无书,而尽不信书,则又如无书,各堕一边;不尽信书,斯为中道尔。(《管锥编》第164-168页)
已完成理解「将这段文字翻译为白话文:“谁谓河广?曾不容刀”;《笺》:“小船曰刀,作‘舠’,亦作‘𦩍’。”按解为刀、剑之刀,亦无不可。……正如首章“一苇杭之”,《传》:“杭、渡也”,《笺》:“一苇加之,则可以渡之”,亦极言河狭,一苇堪为津梁也。……“跂予望之”谓望而可见,正言近耳。《卫风·河广》言河之不广,《周南·汉广》言汉之广而“不可泳思”。虽曰河、汉广狭之异乎,无乃示愿欲强弱之殊耶?盖人有心则事无难,情思深切则视河水清浅;歧以望宋,觉洋洋者若不能容刀、可以苇杭。……苟有人焉,据诗语以考订方舆,丈量幅面,益举汉广于河之证,则痴人耳,不可向之说梦者也。不可与说梦者,亦不足与言诗,惜乎不能劝其毋读诗也。唐诗中示豪而撒漫挥金则曰“斗酒十千”,示贫而悉索倾囊则曰“斗酒三百”,说者聚辩。……一若从而能考价之涨落、酒之美恶,特尚未推究酒家胡之上下其手或于沽者之有所厚薄耳!吟风弄月之语,尽供捕风捞月之用。……杨慎以还,学者习闻数有虚、实之辨(杨有仁编《太史升庵全集》卷四三论《公羊传》记葵邱之会),而未触类圆览。夫此特修词之一端尔;述事抒情,是处皆有“实可稽”与“虚不可执”者,岂止数乎?汪中论数,兼及词之“曲”与“形容”(《述学》内篇一《释三九》中),章学诚踵而通古今语、雅俗语之邮(《文史通义》外篇一《〈述学〉驳文》),已窥端倪。后来刘师培(《左盦集》卷八《古籍多虚数说》)则囿于量沙擢发、海滴山斤,知博征之多多益善,而不解傍通之头头是道,识力下汪、章数等矣。窃谓始发厥旨,当推孟子。《万章》说《诗》曰:“不以文害辞,不以辞害志。……如以辞而已矣,《云汉》之诗曰:‘周余黎民,靡有孑遗’;信斯言也,是周无遗民也!”;《尽心》论《书》曰:“尽信《书》则不如无《书》,吾于《武成》,取二三策而已矣。仁人无敌于天下,以至仁伐不仁,而何其血之流杵也?”《论衡》之《语增》、《艺增》、《儒增》,《史通》之《暗惑》等,毛举栉比,衍孟之绪言,而未申孟之藴理。《文心雕龙·夸饰》云:“文辞所被,夸饰恒存。……辞虽已甚,其义无害也”,亦不道何以故。皆于孟子“志”、“辞”之义,概乎未究。盖文词有虚而非伪、诚而不实者。语之虚实与语之诚伪,相连而不相等,一而二焉。是以文而无害,夸或非诬。……《礼记·表记》:“子曰:‘情欲信,词欲巧’”;亦见“巧”不妨“信”。诚伪系乎旨,徵夫言者之心意,孟子所谓“志”也;虚实系乎指,验夫所言之事物,墨《经》所谓“合”也。所指失真,故不“信”;其旨非欺,故无“害”。言者初无诬罔之“志”,而造作不可“信”之“辞”;吾闻而“尽信”焉,入言者于诬罔之罪,抑吾闻而有疑焉、斤斤辩焉,责言者蓄诬罔之心,皆“以辞害志”也。高文何绮,好句如珠,现梦里之悲欢,幻空中之楼阁,镜内映花,灯边生影,言之虚者也,非言之伪者也,叩之物而不实者也,非本之心之不诚者也。……《关尹子·八筹》:“知物之伪者,不必去物;譬如见土牛木马,虽情存牛马之名,而心忘牛马之实。”可以触类而长,通之于言之“伪”者。亚理士多德首言诗文语句非同逻辑命题,无所谓真伪;锡德尼谓诗人不确语,故亦不诳语;勃鲁诺谓读诗宜别“权语”与“实语”;维果亦谓“诗歌之真”非即“事物之实”;今人又定名为“羌无实指之假充陈述”。……孟子含而未申之意,遂尔昭然。顾尽信书,固不如无书,而尽不信书,则又如无书,各堕一边;不尽信书,斯为中道尔。(《管锥编》第164-168页)」
展开阅读网页
这段文字是钱钟书先生在《管锥编》中对《诗经·卫风·河广》的解读和分析。以下是这段文字的白话文翻译:
“谁说黄河宽广?它甚至容不下一条小船。”这里的“刀”指的是小船,也可以写作“舠”或“𦩍”。将“刀”解释为刀剑之刀,也是可以接受的。正如诗的第一章中所说“用一支苇筏就可以渡过”,《传》解释为“杭”即“渡”,《笺》进一步解释说“加上一支苇筏,就可以渡过”,这也是在强调黄河的狭窄,一支苇筏就足以作为渡河的工具。“跂予望之”意味着踮起脚就能看到,正是在说黄河很近。《卫风·河广》说黄河不宽,《周南·汉广》说汉水宽广而“不可泳思”。虽然表面上看是黄河和汉水的宽窄不同,但实际上是否在表达人们愿望的强弱不同呢?如果人们有决心,那么事情就不难,情感深厚就会觉得河水清澈浅显;站在歧地望向宋国,觉得宽阔的水面仿佛不能容纳小船,可以用苇筏渡过。如果有人根据诗中的语言来考察地理,测量面积,进一步提出汉水比黄河更宽广的证据,那么这样的人就是愚蠢的,是不可能和他谈论梦境的人。不能和谈论梦境的人讨论,也不足以和他谈论诗歌,可惜不能劝这样的人不要读诗。唐诗中表达豪放时会用“斗酒十千”,表达贫困时会用“斗酒三百”,讨论者们聚集辩论。……好像通过这些就能考察酒价的涨跌、酒的好坏,但还没有推究酒家是否在其中有所偏颇或对买酒的人有所偏好!吟风弄月的话语,都是用来捕捉风月的工具。……从杨慎以来,学者们习惯于区分虚数和实数(杨有仁编《太史升庵全集》卷四三论《公羊传》记葵邱之会),但还没有触类旁通。这只是修辞的一种方式;叙述事情表达情感,到处都有“实可稽”和“虚不可执”的情况,不仅仅是数字。汪中讨论数字,同时涉及词的“曲”和“形容”(《述学》内篇一《释三九》中),章学诚继承并贯通古今语言、雅俗语言(《文史通义》外篇一《〈述学〉驳文》),已经看到了一些端倪。后来刘师培(《左盦集》卷八《古籍多虚数说》)局限于量沙擢发、海滴山斤,知道广泛引用越多越好,但不理解广泛联系的道理,见识力低于汪、章等人。我认为最初提出这个观点的应该是孟子。《万章》中解释《诗》说:“不要因为文字而损害言辞,不要因为言辞而损害意图。……如果只以言辞为准,《云汉》的诗说:‘周余黎民,靡有孑遗’;如果相信这样的话,那么周朝就没有遗留的百姓了!”;《尽心》中讨论《书》说:“完全相信《书》就不如没有《书》,我对《武成》只取二三策而已。仁人无敌于天下,用至仁攻击不仁,怎么会有血流成河呢?”《论衡》的《语增》、《艺增》、《儒增》,《史通》的《暗惑》等,都是详细列举,延续孟子的话,但没有阐述孟子的深意。《文心雕龙·夸饰》说:“文辞所被,夸饰恒存。……言辞虽然过分,但意义无害”,也没有说明原因。都是关于孟子“志”、“辞”的意义,但都没有深入探讨。因为文词有虚的而不是假,诚实而不是实际的。语言的虚实和诚实与虚伪,是相连的但不相等,是一而二的。所以文词无害,夸张或不是诬蔑。……《礼记·表记》:“子曰:‘情欲信,词欲巧’”;也表明“巧”不妨“信”。诚实与虚伪取决于意图,考察说话者的心意,孟子所说的“志”;虚实取决于所指,验证所说的话,墨子《经》所说的“合”。所指失真,所以不“信”;意图不是欺骗,所以没有“害”。说话者最初没有欺骗的“志”,但制造了不可“信”的“辞”;我听说并“尽信”,将说话者置于欺骗的罪名,或者我听说并有所怀疑、
《诗经》中的《河广》表达了什么样的情感?
《诗经》中的《河广》表达了一种深切的思乡之情和急迫的归乡愿望。诗中通过反复的问答形式,展现了主人公对家乡的无限眷恋和对归乡之路的渴望。特别是通过“谁谓河广?一苇杭之”和“谁谓宋远?跂予望之”这样的诗句,诗人运用夸张的手法,表达了虽然黄河看似宽广,但主人公依然希望能够乘一叶扁舟渡过,以及虽然宋国看似遥远,但主人公依然希望能够踮起脚尖望见家乡1232123242526272829303132333435363738394041。
《河广》的创作背景是什么?
《河广》的创作背景是春秋时代,由侨居卫国的宋人所作,表达了他们对家乡的深切思念和急迫的归乡愿望。根据《毛诗序》的旧说,此诗的主人公可能是卫文公之妹宋襄公之母,因为思念儿子而作,但现代研究者多不从此说,而认为这是一位客居卫国的宋人所作,表达了他们急于归返父母之邦的思乡之情12310303132。
《河广》中的“一苇杭之”和“曾不容刀”分别有什么含义?
在《河广》中,“一苇杭之”意味着用一支芦苇编成的筏子就可以渡过黄河,这是诗人运用夸张手法,表达了对家乡的渴望和归乡之路的迫切心情。而“曾不容刀”则形容黄河的狭窄,竟容不下一条小船,同样运用夸张的手法,进一步强调了归乡之路的容易和思乡之情的强烈123572527283031333435363738394041。
《河广》的作者可能是谁,他/她创作这首诗的动机是什么?
《河广》的作者具体身份尚不可考,但据推测应该是春秋时代侨居卫国的宋人。他们离开家乡,来到异国他乡,心中急切地思念着自己的家乡,渴望早日归去。因此,创作这首诗的动机可能是为了表达他们对家乡的深切思念和急迫的归乡愿望303132。
《河广》在《诗经》中的地位和影响如何?
《河广》作为《诗经》中的一部分,具有重要的地位和深远的影响。《诗经》是中国汉族文学史上第一部诗歌总集,对后代诗歌发展产生了深远的影响。《河广》以其独特的艺术手法,如设问、夸张等,生动地表达了游子的思乡之情,成为《诗经》中的经典之作。这首诗的传诵千古,得益于其夸张之奇特,展现了先秦时代卫地汉族民歌的特色,对后世的文学创作产生了积极的启示和影响34212223274243]。
《河广》原文翻译1 | 黄河之狭 谁说黄河宽又广?一支苇筏可飞航。 |
《河广》创作背景3 | 思乡之情 春秋时代宋人侨居卫国,表达急迫的还乡心情。 |
《河广》注释解释5 | 注释阐释 对《河广》中‘河’‘苇’‘杭’等词的注释。 |
《河广》诗意赏析10 | 诗意表达 诗中表达对宋国的深切思念,视黄河为不广。 |
《河广》与《周南·汉广》比较17 | 诗歌比较 《河广》与《周南·汉广》在表达河汉宽广上的不同。 |
《管锥编》对《河广》的解读20 | 文学解读 钱钟书在《管锥编》中对《河广》的深入分析与讨论。 |
《诗经·国风·卫风·河广》1 | 思乡诗作 春秋时代宋人表达急迫还乡心情的诗。 |
《诗经·卫风·河广》3 | 意蕴丰富的思归诗 先秦时代卫地汉族民歌,表达对故乡的思念。 |
《诗经》3 | 诗歌总集 汉族文学史上第一部诗歌集,对后代诗歌发展影响深远。 |
《毛诗序》旧说中的主人公1 | 思乡诗作的主人公 春秋时代侨居卫国的宋人,表达急迫的还乡心情。 |
现代研究者认定的主人公1 | 客旅在卫的宋人 急于归返父母之邦,体现深切的思乡之情。 |
卫文公之妹宋襄公之母10 | 宋襄公的母亲 因思念儿子而作诗,旧说中的人物形象。 |