复制
收藏
提问
全网

《英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究》一书,提供了丰富的理论支持和实践指导。

4月前
全网
文档
学术
百科
知识库
时间不限
自动

理解问题《英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究》一书,提供了丰富的理论支持和实践指导。

已完成理解《英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究》一书,提供了丰富的理论支持和实践指导。

展开阅读网页

《英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究》是一本专注于英译汉翻译领域的教材,它不仅提供了丰富的理论支持,还涵盖了实践指导。该书在2014年首次出版,并在2022年进行了全面修订146。修订版在保持原有主编和作者团队的基础上,加入了更多有实力的编写人员,历时近一年完成17

这本书的特点在于它不仅注重英汉翻译的基础技能训练和跨文化交际视野的拓展,还特别强调将理论与实践相结合125。它旨在培养能够满足国家全面深化改革和发展需求的复合应用型翻译人才15。书中内容系统性强,不仅深入论述了中西翻译理论及英汉翻译标准,还系统地分析了英汉语言和文化差异,并从词、句及语篇的角度详细论述了相应的翻译策略和方法1

教材共分为八章,内容涵盖了西方翻译简史、英汉翻译的过程、标准与策略,英汉语言和文化差异,以及英译汉中词、英语文化负载词、英语科技新词、句子和应用语篇的翻译等多个方面38。此外,还有专门探讨汉译英理论与实践的书籍,内容涉及中国翻译简史、汉译英的标准和方法等9

读者可以通过当当网等渠道购买到这本书的正版10。这本书对于学习英译汉翻译的学者和实践者来说,是一本极具价值的参考书籍。

更专业一些
转笔记
专业
《英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究》一书,提供了丰富的理论支持和实践指导。
不在提醒

更专业内容正在努力生成中
知识树
《英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究》一书,提供了丰富的理论支持和实践指导。
跨文化翻译理论有哪些?
《英译汉理论与实践》的作者有哪些观点?
英汉翻译中的文化差异如何处理?
在线客服