La séance a fini ( ) deux, 空中应该填au bout de还是 pendant
理解问题La séance a fini ( ) deux, 空中应该填au bout de还是 pendant
已完成理解「La séance a fini ( ) deux, 空中应该填au bout de还是 pendant」
展开阅读网页
在法语中,"au bout de" 和 "pendant" 都是用来表示时间的介词,但它们所表达的含义和用法有所不同。
"au bout de" 通常用来表示在某个时间段之后完成某事,强调的是时间的结束点。例如,"Je finirai mes devoirs au bout de deux heures" 意味着 "我会在两小时后完成我的作业",这里的 "au bout de" 强调的是两小时这个时间段结束后,作业将被完成。
而 "pendant" 则用来表示在某个时间段内持续进行的动作或状态,强调的是时间的持续。例如,"Je n'ai rien fait pendant toute la matinée" 意味着 "我整个上午什么也没做",这里的 "pendant" 强调的是整个上午这个时间段。
根据您提供的例句 "La séance a fini ( ) deux",如果句子想要表达的是会议在两小时后结束,那么应该使用 "au bout de"。如果句子想要表达的是会议持续了两个小时,那么应该使用 "pendant"。但是,由于句子中 "a fini" 是完成时态,表示会议已经结束,所以这里应该使用 "au bout de" 来表示在两小时之后会议结束。
因此,正确的填空应该是 "La séance a fini au bout de deux heures"。26
au bout de" 和 "pendant" 在法语中分别表示什么含义?
"au bout de" 在法语中通常用来表示在某个时间或空间的末端或结束时,相当于英语中的 "at the end of"。例如,"au bout de la journée" 意味着 "在一天结束时"。1213
"pendant" 在法语中用来表示在某个时间段内,相当于英语中的 "during"。它通常用于描述在某个特定时间范围内发生的动作或状态。例如,"pendant la nuit" 意味着 "在夜间"。616
"dans" 和 "pour" 在法语中如何使用,它们的区别是什么?
"dans" 在法语中用来表示在将来的某个时间点之前,相当于英语中的 "in"。它通常与现在时或将来时的动词一起使用,来表达从现在到将来某个时间点之间的时间段。例如,"Je finirai mes devoirs dans deux heures" 意味着 "我将在两小时内完成我的作业"。134
"pour" 在法语中用来表示预期的时间段,通常与现在时的动词一起使用,来表达从现在到将来某个时间点的时间段,但它强调的是动作的持续时间。例如,"Je resterai ici pour 10 jours" 意味着 "我将在这里逗留10天"。21415
法语中 "depuis" 和 "il y a" 用法上有什么不同?
"depuis" 在法语中用来表示从某个时间点开始一直持续到现在的动作或状态,它通常与现在时的动词一起使用。例如,"Je travaille ici depuis six mois" 意味着 "我在这里工作已经有六个月了"。21719
"il y a" 用来表示从现在回溯到过去的某个时间点,它通常与复合过去时的动词一起使用。例如,"Il y a cinq ans, j'ai voyagé" 意味着 "五年前,我去旅行了"。210
如何用法语表达“我将在两小时后到达”?
用法语表达“我将在两小时后到达”可以说 "J'arrive dans deux heures"。这里的 "dans" 表示从现在开始的将来某个时间点。1
法语中如何表达“在过去的五年里”?
在法语中表达“在过去的五年里”,可以使用 "il y a" 加上时间段,如 "Il y a cinq ans",意味着 "五年前"。如果要表达一个持续的时间段,可以使用 "depuis",如 "depuis cinq ans",意味着 "自从五年前开始"。21019