复制
收藏
提问
全网

学生请选择一首自己喜欢的中国古诗词进行朗诵(朗诵形式不限,中英文均可,古诗词范围包括但不限于描写景色、时节、城市、建筑等写实类作品),随后用英文围绕所朗诵内容进行演讲,内容可包括英译、赏析、诗人的故事或文化背景知识等。本环节主要考查学生对中国古典文学的领悟、中西方语言的融合与运用等。

美丽视法师
1个月前
全网
文档
学术
百科
知识库
时间不限
自动

理解问题学生请选择一首自己喜欢的中国古诗词进行朗诵(朗诵形式不限,中英文均可,古诗词范围包括但不限于描写景色、时节、城市、建筑等写实类作品),随后用英文围绕所朗诵内容进行演讲,内容可包括英译、赏析、诗人的故事或文化背景知识等。本环节主要考查学生对中国古典文学的领悟、中西方语言的融合与运用等。

已完成理解学生请选择一首自己喜欢的中国古诗词进行朗诵(朗诵形式不限,中英文均可,古诗词范围包括但不限于描写景色、时节、城市、建筑等写实类作品),随后用英文围绕所朗诵内容进行演讲,内容可包括英译、赏析、诗人的故事或文化背景知识等。本环节主要考查学生对中国古典文学的领悟、中西方语言的融合与运用等。

展开阅读网页

回答简洁
更专业一些

Ladies and gentlemen,

Today, I am honored to share with you a piece of ancient Chinese poetry that has captivated me with its profound beauty and timeless wisdom. The poem I have chosen is "Drinking Alone under the Moon" by the celebrated Tang dynasty poet Li Bai. Allow me to recite it first in its original Chinese form:

《将进酒》 唐代 李白 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

Now, let me present to you an English translation that does justice to the original work:

You never saw the Yellow River's water coming from the sky, Rushing into the sea and never returning. You never saw the mirrors in the high halls reflecting white hair with sorrow, Black in the morning, turned to snow by night. When life is at its best, one must enjoy to the fullest, Don't let the golden cup face the moon empty. Heaven has made us talents, and they must be used, A thousand pieces of gold spent, will come back again. Killing a sheep, slaughtering an ox, for the joy of life, We must drink three hundred cups without stopping.

This poem encapsulates the essence of Li Bai's philosophy - to live life to the fullest and to embrace the moment. It speaks of the transient nature of life, urging us to seize the day and enjoy the pleasures it offers. The imagery of the Yellow River and the changing of hair from black to white in a day symbolizes the relentless march of time.

Li Bai, known for his love of wine and his free-spirited nature, uses the metaphor of drinking to express his disdain for material wealth and his pursuit of a life filled with joy and meaning. The poem is not just about drinking; it's about living life with abandon, about celebrating one's talents and potential, and about the pursuit of happiness in the face of life's uncertainties.

In a broader cultural context, this poem reflects the Chinese tradition of valuing the present moment and the importance of personal fulfillment. It also highlights the Chinese poetic tradition of using nature as a metaphor for human emotions and experiences.

In conclusion, "Drinking Alone under the Moon" is not merely a poem; it's a call to action, a reminder to live life with passion and to cherish every moment. It is a testament to the enduring power of poetry to inspire and to connect us with our deepest human desires.

Thank you.156

推荐追问
中国古诗词在西方文化中的影响是什么?
如何理解中国古诗词中的意境?
中国古诗词与现代诗歌有何异同?
李白的诗歌风格有何特点?
《将进酒》中黄河象征什么?
如何理解“人生得意须尽欢”?
在线客服